图片
关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【译文】
关关对鸣的雎鸠,栖歇在河中沙洲。美丽贤淑的姑娘,真是君子好配偶。
长长短短的荇菜,左边右边不停采。美丽贤淑的姑娘,梦中醒来难忘怀。
美好愿望难实现,醒来梦中都想念。想来想去思不断,翻来覆去难入眠。
长长短短的荇菜,左边右边不停摘。美丽贤淑的过娘,弹琴奏瑟表亲爱。
长长短短的荇菜,左边右边不停择。美丽贤淑的姑娘,鸣钟击鼓让她乐起来。
葛覃
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩河南天之恒信息科技有限公司,为絺为綌,服之无斁。
言告师氏,言告言归。薄污我私。薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。
【译文】
葛草长长壮蔓藤,一直蔓延山谷中,叶子碧绿又茂盛。黄鸟翩翩在飞翔,落在灌木树丛上,鸣叫声声像歌唱。
葛草长长壮蔓藤,一直蔓延山谷中,叶子浓密又茂盛。收割回来煮一煮,剥成细线织葛布,穿上葛衣真舒服。
回去告诉我师姆,我要告假看父母。先把内衣洗干净,再洗外衣成楚楚。洗与不洗整理好,回家问候我父母。
卷耳
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣。
【译文】
采了又采采卷耳,总是不满一浅筐。只因想念远行人,筐儿丢在大路旁。
当我登上高山巅,骑的马儿腿发软。且把酒杯来斟满,喝个一醉免怀念。
我又登上高山冈,马儿累得毛玄黄。且把酒杯来斟满,只为喝醉忘忧伤。
我又登上土石山,我的马儿已累瘫。仆人疲惫行走难,我的忧愁何时完。
樛木
南有樛木,葛藟累之。乐只君子,淮安绿佳环保福履绥之。
南有樛木,淮安绿佳环保葛藟荒之。乐只君子,淮安绿佳环保福履将之。
南有樛木,淮安绿佳环保葛藟萦之。乐只君子,淮安绿佳环保福履成之。
【译文】
南方有枝条弯弯大树,满树青藤缠绕生长。那快乐的君子啊河南天之恒信息科技有限公司,愿幸福降临他身上。
南方有枝条弯弯大树,满树藤叶缠绕苍苍。那快乐的君子啊,愿幸福护佑他成长。
南方有枝条弯弯大树,满树葛藤缠绕郁郁苍苍。那快乐的君子啊,愿幸福让他成就辉煌。
螽斯
螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,绳绳兮。
螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。
【译文】
螽斯扇动着翅膀,密密麻麻空中飞翔。你的子孙如此众多,你的种族多么兴旺。
螽斯扇动着翅膀,在空中薨薨作响。你的子孙如此众多,后代绵绵继世永昌。
螽斯扇动着翅膀,成群在空中飞翔。你的子孙如此众多,群居和谐安定欢畅。
桃夭
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,亿博宜其家人。
【译文】
桃树叶茂枝繁,花朵粉红灿烂。姑娘就要出嫁,夫家和顺平安。
桃树叶茂枝繁,桃子肥大甘甜。姑娘就要出嫁,夫家和乐平安。
桃树叶茂枝繁,叶儿随风招展。姑娘就要出嫁,夫家康乐平安。
兔罝
肃肃兔罝河南天之恒信息科技有限公司,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
【译文】
网眼繁密的捕猎网,用力捶打固定在木桩上。那威武雄壮的武士,是捍卫公侯的好屏障。
网眼繁密的捕猎网,施放在纵横交叉的地方。那威武雄壮的武士,护卫公侯伴身旁。
网眼繁密的捕猎网,放置在林木茂密的地方。那威武雄壮的武士,是公侯的心腹爱将。
芣苢
采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。
【译文】
车前子啊采呀采,快点把它采回来。车前子啊采呀采,快点把它摘下来。
车前子啊采呀采,快点把它拾起来。车前子啊采呀采,快点把它捋下来。
车前子啊采呀采,快点把它兜起来。车前子啊采呀采,快点把它兜回来。
汉广
南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
【译文】
南方有树高又高,树下休息难做到。汉江有位好姑娘,要想追求路途遥。
汉水浩渺宽又宽,难以游泳到对岸。长江水流急又长,木筏怎能渡过江。
地里杂草高又高,打柴还得割荆条。姑娘如愿嫁给我,我要把她马喂好。
汉水浩渺宽又宽,难以游泳到对岸。长江水流急又长,木筏怎能渡过江。
地里杂草高又高,打柴还得割蒌蒿。姑娘如愿嫁给我,我要把她马喂好。
汉水浩渺宽又宽,难以游泳到对岸。长江水流急又长,木筏怎能渡过江。
汝坟
遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。
【译文】
沿着汝河岸边走,砍取木枝作柴烧。长久不见丈夫面,如同早晨饥饿受煎熬。
沿着汝河岸边走,伐取树木新枝条。终于盼得丈夫归,从此再不远走把我抛。
鲂鱼劳累尾变红,王室暴政如火烧。虽然暴政如火烧,幸与父母团聚相依靠。
麟之趾
麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。
麟之角,振振公族,于嗟麟兮。
【译文】
麒麟的蹄儿不踢人,振奋有为的公子们,哎呀呀,你们个个像麒麟!
麒麟的额头不撞人,振奋有为的同姓子孙们,哎呀呀,你们个个像麒麟!
麒麟有角不伤人河南天之恒信息科技有限公司,振奋有为的同族子孙们,哎呀呀,你们个个像麒麟!
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。 :